
Noakhali Dialect: the possibilities of Standards
Wardough Ronald (1986) in his book "Introduction to Sociolinguistics (30) explained RTBell (1976), the list of seven criteria of standardization: the vitality, the historicity, autonomy, reduction, mixing, and the rules that distinct dialect, a variety of language, standard language. The standard variety of a language is a particular moral or near the legal situation in a given territory is marked as the most appropriate range of language,
usual case, is the variety of language capital of selective markers to define a specific region and class and is rejected by others written text to maintain standards of spelling and grammar. On the other hand, a reduction of status or recognition of a regional standard variety or social environment of a particular language is a dialect different from other languages with phonological, grammatical and lexical. Contains corresponding distinctive accent.
Specialists say sociolingustics with reasonable grounds that the dialect can be the situation a variety of standard language of a country subject to certain socio-political language
assigned. My document is a summary review of the prospects for normalization of Noakhali dialect (a dialect of Bangla dominant in southeastern Bangladesh) in Bangladesh. An excerpt from a recent highly novel Bangla Bangla standard written by a popular novelist Humayun Ahmed Bengali contemporary is presented here in its original standard form, then in language processing in Noakhali dialect with an English translation (for better understanding fascilities its meaning) as the base material of the respective research followed by a prospective analysis of the normalization of Noakhali dialect in Bangladesh.
The form Bangla Romanized original type of extract:
"Amar Babar Moinu Mia.Khubi hashshokor Nam Nam nam.Kath a arokom dorjider Mistri
Dorji dadajan thake.Amar Chilean Motorcycle Abong tini tar chele Korei rekhechen.Tini Nam
shopneo bhabenni, tar chele na kore nenometre girai hishab, Korb PS hishab e.
Mia Moinu Dhaka Amar baba bishwabiddaloie Folit podartho bidder oddahapok hishebe
Korben Shuru Jibon.
Nam Oboshsho Akhon tar Moin e-porate Khan.Seceond years Prothom SREN shomoi e tini
Kache c / Judge kore tar affidavit bodlechen.Tobe JE Nam rokte Dorji baparta poitrik shutre asheche Chole its akhono Moin Khan Baba Chakri ache.Amar bishshwabiddaloi-er
Nam expensive clothes c / c / diechen.Garments karkhana Clothes Mrimmoi. " Amar Mrimmoi
Nam Nam Mrimmoi Bhala, lokjon Dak Nam Mri.Amar bhabte khubi kharap Lage I, Bideshi
Dr. Babar clothing factory Thurs shirt thumbnail ghar barachche.Tader lege die Ghur Shong JE
Manush Mrimmoi.Oachena bad Likhi shekhane Gham Gaer Korte aAssurez gondhe bash
hochche. "
(Mrimmoi by Humayun Ahmed, 2003)
Noakhali romanized version of the extract:
"Ar Moinu Bafer Mia.Akkere ashoinna nam.Aicha Nam Nam ar kadmistiri oi.Ar dorzigo
ar osil Dorze dadazan hatena hatena Nam hatena motorcycle Hüter rakhse.Haten Shopnet kori
Koren Sinta, hut tour hishab hatena nenometre kori na, e-BAF Hikosecond hishab koirbo.Ar
Mia Moinu Bishobiddaloir daka hoi mashtor Holit hodartho bidder koirbo zindegi Huru.
The ABARE hatena Nam Khan.Haten Moin Jo-en-e of the second year of hoirto hatena hatena
Serena Hoiles affidabit Nam magisterate tun-er kori bodlaisen.Tobe hatena rokte Dadar BAF
Asylum Dhara zei Dorze not Moin Khan King gase.Ar EIS BAF bisshobiddaloi sarki sari-er
clothing karkhana dise.Garments-er-er nam "Mirimmoi Clothing. nam.Bala Mirimmoi Ar
Mirimmoi Nam, Viet dak Miri .. Lage bohut baibte Ar Khorafi mainshera Bideshi bafer ze ar
r shirt factory clothes gay di barai.Hatagor guri Gedir zei label box Lagi King, Lia Heian Mirimmoi.Aare mainsher Gonda Osin child actor thaikto oi. "
Translation English Abstract:
"The name of my father is Mainu Mia. That name is very funny. Only carpenters and tailors
have such names. Grandfather was a tailor and named his son in his own way.
I had never dreamed that his son is in the PS or nenometres be
centimeters count fabric be adapted and my father began his life Mainu Mia
a professor of applied physics from Dhaka University.
But in fact, his name is mainly Khan. When I was a sophomore at the University, which
changed its name to an affidavit of first class magistrate. However,
is always the inherent tailorship with blood flow. My father's main
Khan left his job as the University and established a clothing factory. Name
clothing "The plant is" Mrimmoi Clothing. I Mrimmoi. It is my surname and my
nickname is MRI. I always wonder why foreigners walk in the environment
Shirts Clothing "my father in the industry, I feel bad. My name is written in Mrimmoi
shirts stickers attached to their shoulders. I have to live in the stench of sweat
foreign "body."
Building on the standardization sociolinguistic following we will begin to see the prospect of normalization Noakhali dialect:
• Dictionary
• Records grammatical
• System Pronunciation
• support institutional
• Legal Status
• Public use
• Literature Canonized
• Translation
• Teaching Staff
• Location Slectional
The status of a standard language requires one or more dictionaries intra-lingual multilingual and must retain the recognition vocabulary and spelling of the language. Although the conversion of this fragment written in Bengali version Noakhali, along with the range of a speaker to produce real Noakhali dialect I could not find any dictionary to help me in this regard. Although a Web page returns Banglapedia dictionary called "Ancholic Abhidhan Bhasha" (1965) Manjoor Morshed Abul Kalam published by Bangla Academy, which certainly gives the status of dialects Noakhali Bangladesh has no assurance standards Noakhali likely. A closer examination of the discourse becomes Noakhali reveal that there are more variations of dialect respective aspects phonological vocabulary and spelling. Although some of the vocabulary words are different dialects Noakhali as a "refuge"
The Noakhali Bengali version of the rule is "chele" which means son in English or in Noakhali
"Bangla Ashoinna fun for the standard meaning in English, the words bishshabiddaloi "
"Dorji ',' Kath Mistri and others are the same in the Standard and Noakhali Bangladesh
A allophonic variations than pronunciation. So there is no dictionary to recognize
Noakhali standard language and vocabulary Noakhali offer equivalent total
standard Bengali, the possibility of normalization of Noakhali is zero, as regards the point of being recognized by a normal dictionary.
Noakhali dialect has no record of the grammar recognized. My first hand experience of processing a speech written in Bengali Noakhali standard reveals that the formation syntax of that last sentence is what is prescribed in the grammar of Bangla ratify the Statute of Nadia Region of Bangladesh Bangla standard and regional varieties Noakhali as reducing their state of use.
To make the standard pronunciation of a language must obtain recognition of the elite group and education to protect key regional. Noakhali phonological features are not independent of regional distinction as a language of Nadia, which maintains the position be the acrolect Standard Bangla.
No institution separate linguistic authority is there for the continued promotion of Noakhali in the standard language, Bangladesh.However establishing government, which is there for the variety of existing standards Bangla called "Bangla Academy is actively involved in publications small and large scale to promote the prestige of Standard Bangla.
It is no use of formal Noakhali public courts or the legislature, as Bangla existing standard. Still, the language of the people of the region of Noakhali Bangladesh.After the
Noakhali transformation of the sample extract from the novel "Mrimmoi written in standard Bengali, the speech becomes less serious for several players with a touch of unintentional humor due to their pragmatic condition implies a reduction in use even though the joke is not the intention in this regard. A popular entertainment program "Ittadi" Bangladesh Television (BTV) always incorporate this dialect as the language of his plays brief reasons why the disposition of the body of Bangladesh to examine how language of farce and fun. No canonical literature or translation is essential because in this dialect. Not taught in schools and not selected as the standard dialect of exposure for the foreign language (FL) learners in Bangladesh. The more educated, elite groups and influential policy Noakhali Bangladesh on homogeneity or inherently exposed to socio-cultural phenomena prefer Noakhali usually in the form of Standard Bangla to expand its communication and maintain this dialect that private media of exchange of linguistic diversity with members only of the indigenous community of Noakhali. Therefore, there is no political and social support is there for the standard language of Bangladesh.
To lower the curtain so I started this document with the intention of hypothetical mental
Noakhali dialect strong prospects proving to be the standard language of Bangladesh, in some
distant future, my current practice exploration and fast during the journey to write the paper that digs no chance of that.
Bibliography:
1. Ahmed, Humayun.Mrimmoi.Dhaka: Anyaprokash 2003.
Ronald.An 2.Wardhaugh Introduction to Sociolinguisctis.Oxford: Blackwell, 1986.
3.Richards, J. Platt, J and Weber, H. Longman Dictionary of Applied Linguistics.
UK: Longman, 1985.
4. October 2006.
5.http: / / en.wikipedia.org. Online.30 October 2006.
About the Author
Michael Oren, Gaza Lecture Part 1
|
|
The Study Of Politics; An Introductory Lecture $14.4 The Study Of Politics; An Introductory Lecture |






Recent Comments: